"Переход" Украины на евро: в Нацбанке сделали заявление
Когда стоит ожидать привязки гривни к евро как курсообразующей валюте


С английского дипломатического и тем более в американском его варианте переводить нужно с учётом определённых особенностей.
Например, относительно права Украины бить по объектам в рф все эти "не поощряем"/"не поддерживаем" — значительно меньше, чем традиционное выражение обеспокоенности/озабоченности, то есть меньше абсолютного нуля.
Привожу правильный перевод: "Делайте с мордором всё, что заблагорассудится, всё, что считаете нужным, а мы умываем руки и не причастны".
Когда стоит ожидать привязки гривни к евро как курсообразующей валюте